當我個人在面對和合本聖經裡較為艱澀的用語時,有兩種做法:一是對照英文ESV聖經,一是對照中文新譯本聖經。後者的理由是:新譯本無論是用詞、語法,有許多方面是承繼和合本而來,而重點就在於它和和合本不同之處。這些不同之處的和合本經文,往往需要更好或更合適今天的新翻譯。這也是為什麼我會優先對照新譯本。
現在聖經新譯本已經在Logos上架了!
購買新譯本以後,您就可以在Logos聖經軟體裡,原有的多重經文視窗中,再加上一道新譯本 (CNVT),方便對照。
Logos聖經軟件中文博客,幫助您學習使用Logos,更有效地研經講道,進行神學研究和原文學習。關注博客,了解Logos優惠活動!
Leave a Reply