中文聖經

Logos 8 聖經軟體, 神學思辨

哪個中文聖經版本比較好?(下)

作者:錢慕恆 之前的文章提到了中文聖經版本的翻譯簡史 。由此可見,我們屬靈的先賢們對一本好的中文聖經確實有他們一套獨到的見解。 首先,它必須盡可能忠於聖經原來的意思。所謂的忠於聖經原文不等於譯本必須在詞彙和句型上完全與原文聖經一模一樣。須知道沒有兩種語言是可以直接對照來翻譯的。譯者在翻譯的過程中難免會需要做出選擇、刪減、修正、增加或重組原來詞句的動作。這些都還算是在忠於聖經範圍之內的。正因為有這些翻譯上的挑戰,好的中文聖經通常會結合各方面的聖經專家來進行翻譯、對照和審核的工作。隨著各方面條件的提升,中文聖經近年來逐漸達到了相當成熟的階段。

神學思辨

哪個中文聖經版本比較好?(上)

作者:錢慕恆 隨著2019年的結束,華人教會也歷史性的見證了《官方和合譯本》自1919年出版以來的一百週年。翻開基督教的宣教歷史,不難發現宣教士們將福音帶到新族群的主要策略之一就是將聖經翻譯成當地的語言。唯有將聖經放在這些福音對象的手中,當地教會才能真正達到自治、自養、自傳的目標。其實,中文聖經翻譯的工作遠比我們一般人所想像的來得艱辛、複雜和困難。

Logos 8 聖經軟體, 新上市資源

【資源介紹】中文新標點和合本研讀本聖經

一般我們對研讀本聖經的印象,都是大本、厚重、又充滿密密麻麻的小字。當然,裡面通常也少不了各種表格、照片、地圖、專文。至於研讀本最主要的特色──註解,就更不用說了。 這些研讀本的常見特質 ,如果移植成電子書,有多少優點會保留下來,又有多少缺點會得到改善呢?我曾在某個平台上購入英文的研讀本,發現除了大大減輕重量,便於攜帶之外,閱讀的經驗實在差強人意。 這樣的印象在看過最近推出的Logos版《中文新標點和合本研讀本聖經》以後就完全掃除了。我第一次發現,使用電子版的研讀本,可以是這麼輕鬆容易的事。 舉台灣聖經公會所出版的單冊〈提摩太前後書/提多書〉為例: 這本單冊只包括三卷書信,包括逐節註解、章節大綱、照片、地圖,而不包括完整聖經經文(這麼做的優點後面會再提)。 除了一般Logos版書籍都具備的超聯結功能,這項資源更保留了原來的彩色圖示標籤,讓我們一眼就知道這段註節的內容類型。連「問題討論」都有灰色的底色。整個排版沿用了實體書的作法,可謂製作用心。 雖然說這本研讀本是採用新標點和合本的經文,但其實我們可以自行對照想讀的聖經,只要利用「連結設定」,為研讀本和您想要都的聖經都選取同樣的連結字母,兩項資源就可以聯動。這就是電子版的優點,不像實體版得固定單一譯本。 除了購買單冊,也可以參考現有的中文組合,從中文銅版以上等級的組合,都含有數量不等的《中文新標點和合本研讀本聖經》。

Scroll to Top